end of your tether
Al Regne Unit es fa servir aquesta expressió per dir que se’ns estan acabant les forces o la paciència. En anglès americà, l’equivalent seria “at the end of your rope”. En català col·loquial diem que “se’ns acaben els turrons”.
Exemple:
I’m at the end of my tether so don’t try me. = Se m’està acabant la paciència o sigui que no m’empipis.